Khi thương, thương cả nhà, khi ghét, ghét cả bà liền con
Direct English translation
When loving, love the whole family; when hating, hate even the woman next door and her child.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ yêu ghét thiên lệch, cảm tính: đã có thiện cảm thì quý mến cả những người liên quan, còn đã ác cảm thì ghét lây tất cả. Thường dùng để phê phán cách nhìn thiếu công bằng, không tách bạch từng người, từng việc.
English explanation
This refers to biased, emotional favoritism: when one likes someone, one extends that affection to everyone connected with them, and when one dislikes someone, one resents all associated people as well. It is used to criticize unfair judgment that fails to distinguish between individuals and situations.